1. 1

    Les Luthiers - Perdónala

  2. 2

    Les Luthiers - Asi hablaba Sali Baba

  3. 3

    Les Luthiers - Bolero de Los Celos

  4. 4

    Les Luthiers - Bolero de Mastropiero

  5. 5

    Les Luthiers - Cardoso en Gulevandia

  6. 6

    Les Luthiers - Cartas de color

  7. 7

    Les Luthiers - Cuarteto op. 44

  8. 8

    Les Luthiers - La Tanda

  9. 9

    Les Luthiers - Romance del joven conde, la sirena y el pájaro cucú. Y la oveja

  10. 10

    Les Luthiers - Serenata Mariachi

  11. 11

    Les Luthiers - Teorema de Thales

  12. 12

    Les Luthiers - A La Playa Con Mariana

  13. 13

    Les Luthiers - Amami, oh Beatrice

  14. 14

    Les Luthiers - Amor a Primera Vista

  15. 15

    Les Luthiers - Añoralgias

  16. 16

    Les Luthiers - Archivaldo García

  17. 17

    Les Luthiers - Berceuse

  18. 18

    Les Luthiers - Calypso de Arquímedes

  19. 19

    Les Luthiers - Cancion a la cama del ovido

  20. 20

    Les Luthiers - Cancion a la independencia de Feudalia

  21. 21

    Les Luthiers - Cancion de la mala gente

  22. 22

    Les Luthiers - Cancion para moverse

  23. 23

    Les Luthiers - Candonga de los colectiveros

  24. 24

    Les Luthiers - Cantata de la planificación familiar

  25. 25

    Les Luthiers - Cantata de Tarzán

  26. 26

    Les Luthiers - Cantata Laxatón

  27. 27

    Les Luthiers - Chacarera del ácido lisergico

  28. 28

    Les Luthiers - Chanson de Les Luthiers

  29. 29

    Les Luthiers - Chicos, no se alejen del televisor

  30. 30

    Les Luthiers - Concerto grosso alla rustica

  31. 31

    Les Luthiers - Concierto de Mpkstroff

  32. 32

    Les Luthiers - Conferencia de Siegmund Freud

  33. 33

    Les Luthiers - Conozca el Interior

  34. 34

    Les Luthiers - Dow Chemical

  35. 35

    Les Luthiers - Educación sexual moderna

  36. 36

    Les Luthiers - El acto en Banania

  37. 37

    Les Luthiers - El alegre cazador que vuelve a su casa con un fuerte dolor acá

  38. 38

    Les Luthiers - El asesino misterioso

  39. 39

    Les Luthiers - El beso de Ariadna

  40. 40

    Les Luthiers - El explicado

  41. 41

    Les Luthiers - El flautista y las ratas

  42. 42

    Les Luthiers - El lago encantado

  43. 43

    Les Luthiers - El negro quiere bailar

  44. 44

    Les Luthiers - El patito

  45. 45

    Les Luthiers - El polen ya se esparce por el aire (canción levemente obscena)

  46. 46

    Les Luthiers - El regreso

  47. 47

    Les Luthiers - El regreso del indio

  48. 48

    Les Luthiers - El Rey Enamorado

  49. 49

    Les Luthiers - El rey está enojado

  50. 50

    Les Luthiers - El teléfono del amor

  51. 51

    Les Luthiers - El valor de la unidad

  52. 52

    Les Luthiers - Epopeya de Edipo de Tebas

  53. 53

    Les Luthiers - Epopeya de los quince jinetes

  54. 54

    Les Luthiers - Gloria de Mastropiero

  55. 55

    Les Luthiers - Gloria Hosanna, that´s the question (noménclator sacro-polífonico)

  56. 56

    Les Luthiers - Iniciación a las Artes Marciales

  57. 57

    Les Luthiers - La bella y graciosa moza

  58. 58

    Les Luthiers - La bossa nostra

  59. 59

    Les Luthiers - La Campana Suonerá

  60. 60

    Les Luthiers - La gallina dijo eureka

  61. 61

    Les Luthiers - La Hija de Escipion

  62. 62

    Les Luthiers - La Hora de La Nostalgia

  63. 63

    Les Luthiers - La Princesa Caprichosa

  64. 64

    Les Luthiers - La redención del vampiro

  65. 65

    Les Luthiers - La Vida Es Hermosa

  66. 66

    Les Luthiers - La yegua mía

  67. 67

    Les Luthiers - Las majas del bergantin

  68. 68

    Les Luthiers - Lazy Daisy

  69. 69

    Les Luthiers - Lo Que El Sheriff Se Contó

  70. 70

    Les Luthiers - Loas al cuarto de baño

  71. 71

    Les Luthiers - Los Jóvenes de Hoy En Día

  72. 72

    Les Luthiers - Manuel Darío

  73. 73

    Les Luthiers - Marcha de La Conquista

  74. 74

    Les Luthiers - Mi bebé es un tesoro

  75. 75

    Les Luthiers - Miss Lilly Higgins sings shimmy in Mississippi's spring

  76. 76

    Les Luthiers - Muerte y despedida del Dios Brotan

  77. 77

    Les Luthiers - Música y costumbres de Makanoa

  78. 78

    Les Luthiers - No puedo vivir atado

  79. 79

    Les Luthiers - Oda a la alegría gitana

  80. 80

    Les Luthiers - Oi Gadoñaya (Canció Rusa)

  81. 81

    Les Luthiers - Payada de la vaca

  82. 82

    Les Luthiers - Pieza en forma de tango

  83. 83

    Les Luthiers - Presentacion

  84. 84

    Les Luthiers - San Ictícola De Los Peces

  85. 85

    Les Luthiers - Serenata Médio Oriental

  86. 86

    Les Luthiers - Serenata Timida

  87. 87

    Les Luthiers - Si no fuera santiagueño

  88. 88

    Les Luthiers - Sólo necesitamos

  89. 89

    Les Luthiers - Suite Los Noticieros Cinematográficos

  90. 90

    Les Luthiers - Una canción régia

  91. 91

    Les Luthiers - Voglio entrare per la finestra

  92. 92

    Les Luthiers - Ya el sol asomaba en el poniente

  93. 93

    Les Luthiers - Ya no te amo Raúl

Cardoso en Gulevandia

Les Luthiers

Marcos Mundstock:

A continuación se escuchará el primer acto de la ópera "Cardoso en Gulevandia" de Johann Sebastian Mastropiero. Intercalaremos un resumen del argumento para facilitar su comprensión, ya que esta ópera se canta en gran parte en gulevache, idioma prácticamente extinguido. No es como las óperas en italiano, alemán o ruso, que son entendidas por todo el mundo.

CUADRO PRIMERO: Capilla del Palacio Real de Gulevandia. La princesa Creolina reza el Ave María en compañía de sus damas de compañía. Es el bello fragmento: "Ave María, llenita sos graciosa."

Creolina:
Ave María, llenita sos graciosa. Dómino es con vos.
Biendicha vos entre doñas totas. Ave María, Ave María.

Marcos Mundstock: La princesa oye los pasos de alguien que se aproxima a la capilla y canta el recitativo: "Oyo pisatas, cualguno se aproxeneta". Es un joven muy hermoso que le inspira amor, "suya figura gallardona et suyo facial atractante me introspiran amorismo". Llega Cardoso, príncipe heredero de España, y se presenta temeroso, inquieto, en capilla.

Creolina:
Oyo pisatas, cualguno se aproxeneta.
¡Oj, uno juvento mucho hermós! Suya figura gallardona
et suyo facial atractante me introspiran amorísimo!
Cardoso:
Bella princesa, permitid que me presente:
Cardoso, príncipe heredero de España
Creolina: ¡Cardoso!
Cardoso: ¿Cómo, también vos os llamáis Cardoso?
Creolina: Non, ió me apelo Creolina et son hija do reyo Wilferico da Gulevandia
Cardoso: ¡Creolina!
Creolina: ¿Oj, tambueno vos apelát Creolina?
Cardoso: No, no, yo me llamo Cardoso
Creolina: ¡Oj, cuala tonta, xoder!
Cardoso:
Hoy en camino de palacio
os vi pasar, Creolina,
cubierta por ese velo
en la cacería del jabalí.
Ibais tan grácil y altanera
que aunque nunca antes os vi,
muy pronto supe quién érais
y cuál era el jabalí.
Creolina: ¡Oj, cuálo juvento tanto seductante!
Cardoso:
Creolina, os ruego, ángel mío,
quitáos ese velo de tul,
ved en este ser anhelante
a vuestro príncipe azul.

Marcos Mundstock: En el recitativo "Non sabo si creditarte" Creolina le dice a Cardoso que no sabe si creerle o no. Está sorprendida y atónita, "Sorpresata et atonia, non sabo si sos mi prinzo azul". Luego, en la arieta "No, io non podo muestrates nadas", Creolina explica a Cardoso que no puede mostrarle su rostro, pues en Gulevandia está prohibido hacerlo antes de la ceremonia nupcial, mostrar el rostro. Más tarde, en un fervoroso dueto, Cardoso expresa su pasión por Creolina mientras ésta, por lo que se puede inferir, piensa en el banquete de esponsales. Perdón, por lo que se puede ingerir.

Creolina:
Non sabo si creditarte, io son mucho incredúl.
Me dejas sorpresata et atonia,
non sabo si sos mi prinzo azul.
Cardoso: Sois muy desconfiada
Creolina: No, soy mucho daltonia
Cardoso: Os desposaré, princesa, dejadme ver vuestro bello rostro
Creolina:
No, no, no, no, no.
No, io non podo muestrates nadas
antes de lo ceremonias,
en Gulevandia son prohibadas
son prohibadas as mostraciones prematrimonias.
Cardoso: Os amo, Creolina, mía seréis
Creolina: Et ió vos amorisco, meo serates
Cardoso: ¡No puedo contenerme, mía!
Creolina: ¡Non podo contenerme, meo!
Cardoso: Seremos muy felices, comeremos perdices
Creolina: Sí, amorismo meo, sí, perdices
Cardoso: Eres flor, eres adorno
Creolina: con patatas al forno
Cardoso: y de todas la más bella
Creolina: et tambueno, una paella
Cardoso: ¡Bellísima, divina!
Creolina: et guiso da gallina
Cardoso: ¡Por tu amor me pierdo!
Creolina: costillata da cerdo
Cardoso: ¡Tu hechizo me ciega...
Creolina: un pólipo a la gallega
Cardoso: me ciega tu hechizo!
Creolina: pongádle chorizo
Cardoso: Eres tan, pero tan...
Creolina: da postrero uno flan
Cardoso: eres tan agraciada
Creolina: uno flan con mermelada
Cardoso: que me devuelves al fin la fe.
Creolina: et a la fin
Cardoso: ¡Amor, al fin!
Creolina: et a la fin café
Cardoso: ¡Amor!
Creolina: ¡Amorismo!

Marcos Mundstock: CUADRO SEGUNDO. En el salón del trono está reunida la corte de Gulevandia. Los nobles reciben a Cardoso y le dan la bienvenida a coro... y orquesta. "Benveniso a Gulevandia, prinzo Cardoso".

Coro: ¡Benveniso, prinzo Cardoso, benveniso a Gulevandia!

Marcos Mundstock: Wilferico, rey de Gulevandia y padre de Creolina, da la bienvenida a Cardoso según las reglas del protocolo a través de un interprete.

Rey:
Io, Wilferico, reyo da Gulevandia, dono benvenisa
a Cardoso, prinzo heredicto da España, asigún as régulas
do proctócolon. ¡Interpretante, vení!
Intérprete: Au vosos órdagos, Machestá
Rey:
Tradúzcate discursar meo col prinzo Cardoso...
...cualo por cértino, parest ópalo
Intérprete: "Con el príncipe Cardoso que por cierto parece un idiota"
Rey: ¡Non todaviet, ópalo!
Intérprete: "No todavía, idiota"
Rey: ¡Tapabóc, tapabóc, ópalo da mérdina!
Intérprete: "Que te calles, que te calles, idiota de..."
Coro: ¡Tapabóc, tapabóc, tapabóc, tapabóc!

Cardoso: En nombre del Rey de España
Rey: Ajora sí, traduzcate, opalito meo
Intérprete: Oj kay. "En lo nomis do reyo españardo"
Cardoso: Majestad
Intérprete: "Machestá"
Cardoso: me inclino a vuestro pies
Intérprete: "Io tuerzo a patas vosas"
Cardoso: y os tributo respeto y pleitesía
Intérprete: "Vos tribucto respetismo et... respetismo et... ¡mucho respetismo!"
Cardoso: A vuestro glorioso cetro...
Intérprete: "A voso gloriado.... ¿Qué?"
Fraile: ¡El cetro hombre... una cosa así, de unas veinte pulgadas, el atributo del monarca!
Intérprete: "Atribucto do reyo, vingte pulgandas"
Rey: ¡Oj, mucho amábilos, no est para tantum!

Marcos Mundstock: Cardoso hace el elogio de las virtudes de Creolina por medio del interprete y pide su mano, la de Creolina. Ésta le es otorgada, la mano. Todos levantan sus copas en el célebre brindis "Salute, brindisemos" que culmina con un si bemol del tenor "Aleluya y olé". El coro le responde en Gulevache "Alegruja y olfated".

Cardoso: ¡Oh, rey magnánimo y esbelto!
Intérprete: "Oj, reyo cositalindo"
Cardoso: Habiendo oído...
Intérprete: "En estando oréjat"
Cardoso: que vuestra hija, la princesa Creolina
Intérprete: "Que vosa hija, principa Creolina"
Cardoso: educada
Intérprete: "Instructa"
Cardoso: fina
Intérprete: "Finita"
Cardoso: y tan humilde y modesta
Intérprete: "Et tanto proletarda"
Cardoso: alberga...
Intérprete: "Cobijea"
Cardoso: y cobija
Intérprete: "Et albérica"
Cardoso: grandes dotes en su seno
Intérprete: "En suyos senos grand dotes"
Cardoso: y, prendado
Intérprete: "Et, agarrát"
Cardoso: de su tan agraciada figura
Intérprete: "Suya figura tanto grasós"
Cardoso: y de su sonriente, bello rostro
Intérprete: "Et suyo rizado vello facial"
Cardoso: pido...
Intérprete: "Solizo"
Cardoso: arrobado
Intérprete: "Ahurtát"
Cardoso: su mano
Intérprete: "Suya zarpa"

Rey: ¡Prinzo Cardoso, vos sos entrampát!
Creolina: (¡Albriquias!)
Intérprete: "Príncipe Cardoso, vos sois aceptado"
Cardoso: ¿Y cuándo podremos casarnos?
Intérprete: "¿Et cuándo poderém nos machihembrar?"
Rey: Mornica tomorrós
Intérprete: "Mañana por la mañana"
Cardoso: ¡Aleluya!
Intérprete: ¡Alegruja!
Coro: ¡Alegruja, alegruja, alegruja!

Creolina:
Mornica tomorrós,
lo prinzo io machihembraré,
col prinzo mucho hermós.....
Cardoso:
Me desposaré, soy tan feliz, mañana a la mañana
y por siempre te amaré, Creolina mía,
princesa venerada...
Rey e Intérprete:
Vos machihembraréis, mornica tomorrós.
Cardoso, sos entrampat.....

Cardoso: Rey Wilferico
Intérprete: "Reyo Wilferico"
Cardoso: que seáis
Intérprete: "Que sed..."
Coro: Que sed, que sed, que sed, que sed...
Creolina: (Col prinzo hermós machihembraré)
Cardoso: que seáis alabado, ilustre rey Wilferico
Intérprete: "Lavado y lustrado reyo Wilferico"
Rey: Servites lo vino, brindisemos, ¡salute, salute!
Coro: ¡A la fin, a la fin, salute!
Cardoso: ¡Aleluya, aleluya!
Coro: ¡Alegruja, alegruja!
Cardoso: ¡Aleluya y olé!
Coro: ¡Alegruja y olfated!

Marcos Mundstock: En el área de barítono "Creolina, hijia mea" el rey expresa su emoción "Albriquias, alegrata, me late el cardiotripa" y autoriza a la princesa a que muestre su rostro "Quitáte eso velo que ocultiza tuyo facial, luzcáte, mostrélo". Creolina se descubre pero Cardoso, al verla, la rechaza en una vibrante estretta "atrás monstruo, arpía, bruja, engendro indescriptible". Creolina clama ofendida "Cardoso ofensome, apelome indescriptible"

Rey:
Creolina, hijia mea, ¡alegrata!
Creolina, Creolina, hijia mea,
¡Albriquias, albriquias, alegrata, me late el cardiotripa!,
a la fin te habemos colocata.
Quitáte eso velo que ocultiza tuyo facial,
luzcáte, mostrélo...
Cardoso: Veré tu rostro, veré por fin tu rostro angelical
Rey: A la fin, tuyo espléndido facial

Creolina:
Ajora sí, Cardoso, ajora sí, io me descubreo.
Cardoso meo, me descubreo... ¡Questa son io!
Cardoso:
¡Ah, qué horror, qué horror, qué horror!
¡Qué desagradable sorpresa,
qué confusión, qué cosa rara,
tal vez esa no es la princesa
o tal vez eso no es la cara!

Creolina:
Cardoso, Cardoso meo, poc a poc conocerás plus de ió,
facetas novas, otros rostros, ...
Cardoso: ¡Oh, no, otros más todavía!
Creolina: Cardoso, son vosa, besucádme...
Cardoso: ¡Atrás, monstruo horrible, odioso esperpento, nefasta bruja, arpía, engendro indescriptible!
Creolina: ¡Buá, Cardoso ofensóme, apelome indescriptible!
Coro: ¡Horrorimo, horrorismo!

Marcos Mundstock: La corte se horroriza. En el concertante final Creolina se lamenta "Ay de ió, dolorata, angustida, tieno hambre". El rey la consuela "Hijia mea cual fracás". Cardoso no sale de su horror y los nobles piden su castigo, "Prisionarlo, latigarlo, torturirlo, descuartirlo".

Creolina: Ay, ay de ió, dolorada, angustida
Rey: ¡Hijia, cuál fracás!
Creolina: angustida ¡tieno hambre!
Rey: ¡Hijia, cuál fracás, uno plus que se espantea!
Cardoso: Eso no es la cara, era más bello el jabalí
Coro:
¡Prinzo Cardoso, has ofenditado nosa principa,
infamo, insolentudo! Retrotáctate,
rectrotáctate, infamo, pensálo ben...
pensálo, vos podés retrotractarte...
Cardoso: Sí, bien lo pienso, ¡Era más bello el jabalí!
Coro:
¡Ofenditud! ¡Ofenditud!
¡A Cardoso prisionarlo, torturirlo, atizarlo!
¡A Cardoso tormentarlo, crucifirlo, latigarlo!
Cardoso: Eso no es la cara, era más bello el jabalí
Coro:
¡Despiezarlo, torturirlo, ahorquizarlo, empalillarlo,
lapidarlo, dilapidarlo, trilapidarlo!

Rey: ¿Creolina, hijia mea, para cuálo io vos compra ungüenzos et cremadas colorientes?
Creolina: Ay de ió, me olvidat maquillajarme
Rey: ¿Para cuálo io vos compra cuestacaros aceites del Oriente?
Creolina: Ay de ió, me olvidat afeitarme, ¡cuál distracta, caraixos!
Rey: Ay, Creolina hijia mea, cual fracás
Cardoso: No es la cara, era más bello el jabalí
Creolina: Ay de ió, tieno hambre, ay de ió
Coro:
¡A Cardoso descuartirlo, tornillarlo, remacharlo!
¡A Cardoso sodomirlo, embutirlo, gratinarlo!
¡Despiezarlo, torturirlo, atizarlo, tormentarlo,
¡Descuartirlo, tornillarlo, remacharlo, sodomirlo!
¡Caraixos, caraixos, caraixos!

Playlists relacionadas Ver mais playlists

Momentos

O melhor de 3 artistas combinados